Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Развитие языка

  • 1 развитие языка

    Универсальный русско-английский словарь > развитие языка

  • 2 развитие языка

    Универсальный русско-немецкий словарь > развитие языка

  • 3 кушмо

    кушмо
    1. прич. от кушкаш
    2. в знач. сущ. рост, подрастание (об организме и отдельных органах в процессе развития)

    Пушеҥге кушмо нерген о росте деревьев;

    айдемын кушмыж годым в период роста человека.

    Клетке-шамычын шеледалтмыштлан да кушмыштлан кӧра вож шуйнен кушкеш. «Ботаника» Благодаря делению и росту клеток корень растёт в длину.

    3. перен. рост, развитие, совершенствование, становление

    Йылме кушмым умылаш понимать развитие языка;

    литературын кушмыжо развитие литературы.

    Шадт Минич марий поэзийын кушмыжо нерген ойлыш, икмыняр тӧрсырымат ончыктыш. М. Казаков. Шадт Минич говорил о развитии марийской поэзии, указал также на ряд недостатков.

    Мемнан курым – у айдеме кушмо курым. С. Ибатов. Наша эпоха – эпоха становления нового человека.

    4. рост, увеличение, развитие

    Олан кушмыжо рост города;

    продукцийын кушмыжо увеличение продукции.

    Мый олан кушмыжым шке шинчам дене ужынам. А. Ягельдин. Рост города я видел своими глазами.

    Ял озанлыкын товарный продукцийжын кушмыжо... «Мар. ком.» Рост товарной продукции сельского хозяйства.

    5. заживление, срастание

    Сусыр вер кушмо заживление раны;

    лу кушмо срастание кости.

    Пурла шинча йымалне коваштыже шупшылалт кушмо дене шинчагӱжӧ чараш кодын. Н. Лекайн. От неправильного срастания кожи под глазом глазное яблоко оказалось оголённым.

    6. рост, повышение, увеличение

    Ак кушмым чараш остановить рост цен;

    парыш кушмо рост дохода.

    Марийско-русский словарь > кушмо

  • 4 кушмо

    1. прич. от кушкаш.
    2. в знач. сущ. рост, подрастание (об организме и отдельных органах в процессе развития). Пушеҥге кушмо нерген о росте деревьев; айдемын кушмыж годым в период роста человека.
    □ Клетке-шамычын шеледалтмыштлан да кушмыштлан кӧра вож шуйнен кушкеш. «Ботаника». Благодаря делению и росту клеток корень растёт в длину.
    3. перен. рост, развитие, совершенствование, становление. Йылме кушмым умылаш понимать развитие языка; литературын кушмыжо развитие литературы.
    □ Шадт Минич марий поэзийын кушмыжо нерген ойлыш, икмыняр тӧрсырымат ончыктыш. М. Казаков. Шадт Минич говорил о развитии марийской поэзии, указал также на ряд недостатков. Мемнан курым – у айдеме кушмо курым. С. Ибатов. Наша эпоха – эпоха становления нового человека.
    4. рост, увеличение, развитие. Олан кушмыжо рост города; продукцийын кушмыжо увеличение продукции.
    □ Мый олан кушмыжым шке шинчам дене ужынам. А. Ягельдин. Рост города я видел своими глазами. Ял озанлыкын товарный продукцийжын кушмыжо... «Мар. ком.». Рост товарной продукции сельского хозяйства.
    5. заживление, срастание. Сусыр вер кушмо заживление раны; лу кушмо срастание кости.
    □ Пурла шинча йымалне коваштыже шупшылалт кушмо дене шинчагӱжӧ чараш кодын. Н. Лекайн. От неправильного срастания кожи под глазом глазное яблоко оказалось оголённым.
    6. рост, повышение, увеличение. Ак кушмым чараш остановить рост цен; парыш кушмо рост дохода.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кушмо

  • 5 Sprachentwicklung

    сущ.
    1) лингв. развитие языка, эволюция языков, языковое развитие
    2) психол. развитие речи

    Универсальный немецко-русский словарь > Sprachentwicklung

  • 6 ALGOL

    (Algorithmic Language) язык Алгол
    примитивный процедурный ЯВУ, разработка которого длилась с 1957 по 1960 гг. (Алгол-58). Оказал большое влияние на развитие процедурных языков (блочная структура, рекурсия, БНФ). В 1960-70-х годах был общепризнанным языком научных публикаций. Первый компилятор с Алгола написал Edsger Dijkstra. Развитие языка: Algol-60, Algol-W (1965 г., W - в честь Н. Вирта). Дальнейшее развитие Алгола-60 - Алгол-68, но из-за своей сложности этот язык не получил широкого распространения. Алгол оказал большое влияние на многие современные языки, в частности, Pascal, Ada, Modula-2 и Modula-3
    см. тж. BNF

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > ALGOL

  • 7 вияҥдымаш

    вияҥдымаш
    сущ. от вияҥдаш развитие

    Йылме вияҥдымаш развитие языка;

    озанлык вияҥдымаш развитие хозяйства.

    Мутат уке, марий поэзийым вияҥдымаште, пойдарымаште Олык Ипайын заслугыжо кугу. М. Казаков. Слов нет, в развитии, обогащении марийской поэзии велика заслуга Олыка Ипая.

    Марийско-русский словарь > вияҥдымаш

  • 8 вияҥдымаш

    сущ. от вияҥдаш развитие. Йылме вияҥдымаш развитие языка; озанлык вияҥдымаш развитие хозяйства.
    □ Мутат уке, марий поэзийым вияҥдымаште, пойдарымаште Олык Ииайын заслугыжо кугу. М. Казаков. Слов нет, в развитии, обогащении марийской поэзии велика заслуга Олыка Ипая.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вияҥдымаш

  • 9 sociolinguistics

    сущ.
    соц. социолингвистика, социальная лингвистика (наука, предметом которой выступают социальная природа языка, его функции в социуме, социальные факторы, воздействующие на развитие языка, взаимосвязи между структурами социума и языка и др.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > sociolinguistics

  • 10 adaptive behaviour scales

    псих. шкалы адаптивного поведения (устройство для оценки уровня навыков умственной задержки и взаимодействия с окружающей средой; состоит из двух частей: первая включает 10 областей поведения, таких как: самообслуживание; физическое развитие; хозяйственная деятельность; развитие языка; ориентировка во времени; домашняя работа; деятельность; саморегуляция; ответственность; социализация; вторая часть шкалы имеет отношение только к тем, кто демонстрирует отклоняющееся, плохо адаптированное поведение)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > adaptive behaviour scales

  • 11 Modula-2

    появился в марте 1981 г. Создатель - профессор Никлаус Вирт (Niklaus Wirth) из Швейцарского Федерального технического института в Цюрихе. Название происходит от MODUlar LAnguage. Процедурный ЯВУ, развитие языков Паскаль и Модула (1975 г.). Достоинства: поддержка многозадачности и мультипроцессорных систем. Развитие языка - Modula-2+, Modula-3
    см. тж. Oberon

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Modula-2

  • 12 nyelvfejlődés

    nyelv. развитие языка;

    a \nyelvfejlődés belső törvényei — внутренние законы развития языка

    Magyar-orosz szótár > nyelvfejlődés

  • 13 APL

    процедурный язык сверхвысокого уровня. Его название образовано из первых букв "A Programming Language" - заголовка книги, опубликованной в 1962 г. создателем этого языка Кеннетом Айверсоном (Kenneth Е. Iverson, IBM). Первоначально APL служил нотацией для записи алгоритмов (см. Iverson notation). Первая реализация APL/360 - 1966 г., Adin Falkoff (Harvard, IBM). Имеются версии интерпретаторов для ПЭВМ. Высокая компактность записи достигается, в частности, использованием большого числа специальных символов (special symbol), поэтому исходный текст часто труден для чтения ("китайский Бейсик"). Требует специальной клавиатуры, что до появления Unicode было сильным ограничением его распространения. Дальнейшее развитие языка - APL2 и APLX, который имеет объектно-ориентированные возможности и ряд других расширений
    см. тж. OOL

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > APL

  • 14 the evolution of a language

    Универсальный англо-русский словарь > the evolution of a language

  • 15 Глава 1. На четыре буквы

    Горячая колба с виду точно такая же, как и холодная (126).
    Эта глава - об основных американских ругательствах.
    Иностранный мат вовсе не воспринимается как похабщина. Во всяком случае не так коробит, как родной (см. "Наш самый матерный мат"). Отечественные слова кажутся горячими, а чужеземные - холодными (ну, не шокируют, и все!). Это и приводит к выводам типа "Мата у них нет" (см.: Глава 7. Национальные особенности).
    Есть, и не слабый!
    Однако, как мы видели в предыдущей главе (если цензура ее пропустит), и в родном языке провести грань между матом и просто страшной грубостью очень трудно. Такая грань размыта, подвижна во времени, индивидуальна для каждого. Не будем искать ее в американском английском, тем более что это еще труднее. Причина в том, что англоязычная культура (а с ней - язык, а с ним - ругательства) шире и старше нашей. Шекспир творил на двести лет раньше Пушкина. Массовая грамотность там наступила прежде нашей лет на сто. В художественные произведения реальная речь с ее грубыми словами вошла у них в шестидесятые годы прошедшего века, а у нас лишь в девяностые. Соответственно и таинственный ореол непечатных ругательств в Америке стал тускнеть раньше. Все редкое, острое и шокирующее, но употребляемое постоянно приедается и рано или поздно становится нормой. Так и с грубыми словами. Англоязычные - постарше, пообтертее и как-то менее сакральны. Наш мат сохранил пока большую силу первобытно-завораживающего воздействия. Хотя, может, нам просто так кажется.
    В конце главы будет дана градация классов англоязычных оскорблений и проклятий по степени непотребности. Определяется она святостью того, на что ругатель посягает, и сейчас выглядит несколько архаичной, тем более что мы на подобные связанные с религией вещи давно внимания не обращаем.
    Начнем же с самых популярных и ходовых в быту, возмутительно плохих американских слов. Перевод их дан в словаре. Здесь дополнительно прокомментируем историю развития слов и степень их грубости.
    Почему "На четыре буквы?" Помните родное "послать на три буквы"? А в английском так сложилось, что любимые народные слова состоят из четырех букв. Их таким общим названием - четырехбуквенные - и обозначают. Итак, начнем с самых грубых и пойдем по убыванию.
    1. Fuck - это слово (и его производные), без сомнения, самое грубое из распространенных и самое распространенное из грубых в Америке. Оно настолько сильнее и популярнее остальных, что заслужило помещения в отдельную главу (см. ниже: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а). В предыдущей главе (Глава 8. Наш самый матерный мат) русскому варианту этого слова присвоен №3.
    2. Cunt - второе по степени грубости слово из четырех букв. Оно встречается еще у Джеффри Чосера (Geoffrey Chaucer), которого считают наиболее крупным средневековым поэтом Англии, в 1387 году, правда, в античной форме "queynte".
    Это древнее и вульгарное обозначение влагалища. Как и русская ее сестрица (№2 в главе: Глава 8. Наш самый матерный мат), английская cunt - слово очень грубое, оно было реально непечатным с XV века до середины XX. Да и сейчас cunt употребляется не столь часто (гораздо реже, чем fuck или отечественный синоним у нас), поэтому силу грубости не теряет.
    Под частотой употребления мы, конечно, имеем здесь в виду частоту словопроизношения.
    Понятно, что, как и в России, в Америке все такие слова используются больше не в прямом, а в переносном смысле и в столь же многообразных значениях.
    3. Cock - мужской орган, кроме того - петух (по аналогии и названо), а также кран или курок. Это старое слово не такое грубое, как первые два. Может быть, немного жестче будет - prick (тут тоже есть другие значения, например, острие, игла). В целом и cock и prick воспринимаются мягче, чем наше слово №1 (см.: Глава 8. Наш самый матерный мат). Но развитие языка породило в конце XIX века настоящее грубое ругательство - cocksucker (то есть сосатель этого самого места). А уже в XX веке, в шестидесятые, один пытливый матюголог зафиксировал его употребление в мужском разговоре 161 раз в течение часа.
    4. Arse - жило себе поживало это слово в качестве нормального обозначения задницы, но постепенно, с XVII века, стало казаться все более грубым. Оно все равно сравнительно невинное, а сейчас за океаном трансформировалось в ass, что, кроме того, означает "осел". Наиболее близкий отечественный аналог ругательства ass - жопа. Есть и совсем грубое производное - asshole (см. словарь).
    5. Shit. У этого слова та же сложная судьба, что и у "arse". Когда-то оно было вполне приличным, народ ведь испокон веков какал. Сегодня "Shit!" - самое популярное восклицание с негативным оттенком. Наиболее точный перевод - "Говно!". Смысл такого восклицания в устах американца соответствует нашему "Черт возьми!".
    6. Piss. Та же история. Моча и соответствующий акт, обозначаемые этим словом, сегодня по степени грубости близки нашему - ссать. Слово перешло в вульгаризмы во второй половине XVIII века. А вот интересное и не страшно грубое выражение "to be pissed-off" (в значении - быть расстроенным, рассерженным) появилось лишь в XIX веке.
    7. Fart. Слово стало ругательством в XVII веке. До этого его можно было приравнять по грубости к нашему "пукать", а сейчас оно означает не меньше чем - "пердеть".
    8. S.O.B. = son of a bitch = сукин сын. Популярное "son of a gun" - это эвфемизм S.O.B. Восьмое слово, уже не на 4 буквы. Даем в качестве дополнения.
    Слово использовалось настолько часто, что известен анекдот с ним времен Второй мировой войны.
    Сразу после войны американец во Франции регистрируется в гостинице, называет свою фамилию, которая оказывается Beach (побережье). Восхищенная консьержка восклицает: "Ah, Beach! You are the son of the great American mother! Not so?" (см. наш Тест на произношение).
    S.O.B. есть еще у Байрона! Да, в Дон-Жуане! Они и тогда были! Ура! Процитируем классика, ругающего тогдашнюю бюрократию:
    "When for a passport, or some other bar
    To freedom, he applied (a grief and a bore),
    If he found not in this spawn of taxborn riches,
    Like lap-dogs, the least civil sons of bitches".
    Теперь - классификация проклятий, составленная профессиональным филологом Эшли Монтегю (Ashley Montagu), несколько упрощенная нами. Все приведенные ниже слова используют в качестве брани, хотя церковь делать этого решительно не рекомендует. Классы даны в порядке убывания степени грубости.
    Сейчас это непривычно, но несколько веков назад в христианском мире прямые упоминания бога и черта являлись страшной грубостью, большей, чем все бытовые ругательства. Смотрели фильм Люка Бессона "Жанна Д'Арк"? Там Орлеанская дева даже пощечину дала одному вояке-матерщиннику. А всего-то навсего он периодически чертыхался.
    • Прямые имена Бога или дьявола: God (Бог), Lord (Господь), Christ (Христос), Jesus (Иисус), Jesus Christ (Иисус Христос), Jesus Holy Christ (Святой Иисус Христос), Merciful Father (Отец Всемилостивый), Goodness gracious (Силы небесные), Gabriel (Гавриил), Devil (Дьявол).
    • Косвенно связанное с Богом:
    ◦ принадлежащее Богу: God's wound (blood) - Божьи раны (кровь);
    ◦ святые, пророки, апостолы: Holy Mary, Holy Moses, Holy Peter, Patrick, Job (святые Мария, Моисей, Петр, Патрик, Иов), ну и Pope (Папа Римский) заодно. Это используется иногда.
    ◦ святые места: Jerusalem, Jericho, the Holy Grave (Иерусалим, Иерихон, святые гробницы) - а вот это уже редкость.
    ◦ относящееся к загробной жизни: heavens (небеса), hell (ад), bless (благословение), damn (проклятие) и многочисленные искаженные формы: darn, dang, blast.
    • связанное с предками, великими людьми, природой:
    by my dead father (моим умершим отцом), by the ashes of George Washington (прахом Джорджа Вашингтона), thunder and lightning (гром и молния) ит.п. Но это уж совсем история.
    • Связанное с физиологией, сексом: shit, fuck, cunt, asshole, piss, tit, tail, whore, pimp ит.п. - все очень распространено, перевод см. в словаре.
    • Просто ругательства: Bloody (проклятый, чертов и многочисленные производные: blankety, blinking, bleeding ит.п.), Hang it (черт, блин! - да, можно перевести и так). Это интересный с теоретической точки зрения класс ругательств, в русском языке прямых аналогий нет. Слова табуированы по непонятным или забытым причинам. Они не связаны ни с Богом, ни с сексом, ни с грязью. Bloody - это не "кровавый", как иногда переводят, а именно "проклятый", "гадкий". Впрочем, последнее слово мы даем больше для сведения - оно типично английское, в Америке используется не часто.
    Система ругательств имеет региональный характер, так грубые выражения в Америке и в Англии отличаются гораздо сильнее, чем язык в целом.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 1. На четыре буквы

  • 16 Глава 2. Шкала грубости

    Единственный способ определить границы возможного - выйти из них (337).
    Во всех языках существует масса возможностей высказать одну и ту же мысль. Сделать это можно и поэтически-возвышенно, и сухо-нейтрально, и простецки-бытово, и, наконец, вульгарно-неприлично, грубо-матерно. Все зависит от того, какие слова используешь.
    Общество всегда старалось откреститься от самых грубых слов, запретить их устное, а тем более печатное употребление. Однако на практике это невозможно. В речи все гибко и подвижно. Граница между "хорошими" и "плохими" словами условна, скорее это и не граница, а плавный переход. Лишних слов в языке нет, все они, в том числе и грубые, нужны. Не случайно развитие языка идет как бы в обе стороны - и во все более возвышенную, и во все более низменную. Количество грубых слов вовсе не убывает, скорее наоборот.
    Помните рассуждение древних? Если наши знания представить, как площадь круга, а незнание как все, лежащее за его пределами, то чем больше мы знаем (чем шире круг), тем больше рядом неизвестного. С речью все так же, грубость, как и непознанное, неисчерпаема.
    В этой главе речь и пойдет о том, что слова можно ранжировать по степени крепости и приличия. На "шкале грубости" все они, от совершенно безобидных до бесспорно непотребных, имеют свое место.
    В силовых спортивных единоборствах участников разбивают на весовые категории. При этом в каждой такой категории есть свои чемпионы и аутсайдеры. Со словами - все так же. И тут есть категории и подкатегории с более сильными и менее сильными словами внутри каждой.
    Всю лексику можно условно разделить на официальную, повседневную и неформальную (специфическую). Нас, естественно, более всего интересует сейчас язык неформальный. Но - обо всем по порядку. Кратко охарактеризуем и проранжируем языковые формы, начиная с самых холодных, нейтральных и кончая наиболее горячими, эмоционально окрашенными и жесткими.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 2. Шкала грубости

  • 17 HP-GL

    = HPGL
    язык и графический формат компании Hewlett-Packard для управления устройствами графического вывода. Ориентирован на векторные операции, связанные с перемещением пера. Развитие языка - HP-GL/2

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > HP-GL

  • 18 occam

    язык для программирования транспьютеров и мультитранспьютерных систем, разработанный фирмой INMOS в 1984 г. под руководством профессора Ч.А.Р. Хора (C.A.R. Hoare). Язык назван в честь философа-схоласта и логика XIV века Уильяма Оккама (William Occam, иногда пишут Ockham, 1285-1349), который сформулировал философский принцип, названный принципом Оккама (в литературе он именуется "лезвием, или бритвой, Оккама" (Occam's Razor): если для описания неизвестного феномена существуют две конкурирующие теории, то предпочтение нужно отдать той из них, чьё объяснение проще, или, короче говоря, сущности не следует приумножать без необходимости, "plurality should not be posited without necessity"). Основное в языке occam - организация процессов (последовательных и параллельных), механизм взаимодействия между ними через каналы. Развитие языка (1987 г.) - occam 2. Это, вероятно, единственный язык программирования, название которого пишется со строчной буквы
    см. тж. transputer

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > occam

  • 19 SQL

    (Structured Query Language) язык структурированных запросов, язык SQL (произносится "сиквел". Сейчас, однако, SQL часто рассматривается как самостоятельное слово и произносится "эс-кью-эль".)
    непроцедурный специализированный язык программирования четвёртого поколения (4GL), используемый для работы с данными в реляционных СУБД. Разработан корпорацией IBM. Стандартизован ANSI в 1986 г. Развитие языка - SQL2 и SQL3. Последняя версия стандарта - SQL:2003

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > SQL

  • 20 Object Pascal

    язык [программирования] Object Pascal
    объектно-ориентированный ЯВУ, на котором основана система программирования Delphi; развитие языка Turbo Pascal
    см. тж. OOL, Pascal

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Object Pascal

См. также в других словарях:

  • Развитие языка —   1) Любые изменения, происходящие в языке (напр., развитие суффикса из самостоятельного слова);   2) те из них, которые ведут к совершенствованию выразительных способностей языка, являясь следствием процесса приспособления языка к растущим… …   Словарь социолингвистических терминов

  • развитие языка — 1) Любые изменения, происходящие в языке (например, развитие суффикса из самостоятельного слова); 2) изменения, которые ведут к совершенствованию выразительных средств языка в целях приспособления языка к растущим потребностям общества. Различают …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Развитие языка — 1) Любые изменения, происходящие в языке (например, развитие суффикса из самостоятельного слова); 2) изменения, которые ведут к совершенствованию выразительных средств языка в целях приспособления языка к растущим потребностям общества.… …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • расширение функций языка (функциональное развитие языка) — Использование языка в большем количестве сфер социальной жизни, чем на предшествующем этапе развития языка. Функциональное развитие языка стимулирует развитие его структуры, лексической и стилистической подсистем …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Функциональное развитие языка —   См. Расширение функций языка …   Словарь социолингвистических терминов

  • функциональное развитие языка — См.: расширение функций языка …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Функциональное развитие языка —    См.: Расширение функций языка …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • РАЗВИТИЕ — РАЗВИВАТЬ, РАЗВИТИЕ Глаголы развивать развить и возвратный развиваться развиться в русском литературном языке до самого конца XVIII в. выражали лишь конкретные значения (иногда с профессиональным оттенком), прямо вытекающие из их морфологического …   История слов

  • развитие психики в филогенезе —      развитие психическое / филогенез (развитие психики в филогенезе) качественные изменения психики, происходящие в рамках эволюционного развития живых существ, обусловленные усложнением их взаимодействия с внешней средой. Могут происходить на… …   Большая психологическая энциклопедия

  • развитие — прогресс, усовершенствование, эволюция, рост; вырабатывание, выковывание, формирование, воспитание; развитость, кругозор; процесс, поступательное движение, шаг вперед, изощрение, пролификация, круг интересов, уточнение, течение, онтогенез, ход,… …   Словарь синонимов

  • развитие психическое: филогенез — (развитие психики в филогенезе) качественные изменения психики, происходящие в рамках эволюционного развития живых существ, обусловленные усложнением их взаимодействия с внешней средой. Могут происходить на биологической или общественно… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»